Перевод "Antarctic Circle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Antarctic Circle (антактик соркол) :
antˈɑːktɪk sˈɜːkəl

антактик соркол транскрипция – 32 результата перевода

Rosenthal Island, waiting for young penguins to take their first plunge. And the man to take us there was Jerome Poncet.
He skippered the first yacht to sail south of the Antarctic Circle and has been back every year for the
He knows Antarctic sailing like no-one else.
Нам пришлось ждать, пока птенцы пингвинов пустятся в своё первое плавание.
Добраться туда нам помог Жером Понсе. Он владелец яхты, и уже долгое время плавает у побережья Антарктики.
Никто не знает эти воды лучше него.
Скопировать
The water instantly freezes into a solid block of ice, and not even the wind can blow it over.
Makes sense, but how do we melt ice in the Antarctic Circle?
Back in the hut, there are crates of MREs from McMurdo!
Вода сразу же превратится в цельный кусок льда, и даже ветер не сможет сдуть антенну.
В этом есть смысл, но как мы растопим лед в центре Антарктиды?
В укрытии есть ящики с пайками из МакМурдо!
Скопировать
Rosenthal Island, waiting for young penguins to take their first plunge. And the man to take us there was Jerome Poncet.
He skippered the first yacht to sail south of the Antarctic Circle and has been back every year for the
He knows Antarctic sailing like no-one else.
Нам пришлось ждать, пока птенцы пингвинов пустятся в своё первое плавание.
Добраться туда нам помог Жером Понсе. Он владелец яхты, и уже долгое время плавает у побережья Антарктики.
Никто не знает эти воды лучше него.
Скопировать
The water instantly freezes into a solid block of ice, and not even the wind can blow it over.
Makes sense, but how do we melt ice in the Antarctic Circle?
Back in the hut, there are crates of MREs from McMurdo!
Вода сразу же превратится в цельный кусок льда, и даже ветер не сможет сдуть антенну.
В этом есть смысл, но как мы растопим лед в центре Антарктиды?
В укрытии есть ящики с пайками из МакМурдо!
Скопировать
--instead of a dead man, you make him eternal.
sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises you with your own gaze...a circle
I look at myself from out of the photo that looks.
— вместо смерти получается вечность".
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии ты увековечиваешь свой собственный взгляд на ее взгляде.
— И я смотрю на фотографию, которая смотрит.
Скопировать
Moucheboeuf will call as if he were alone.
Francois, you circle the woods and cut them off.
He's put the brood in his shirt.
Мошьёф, крикни, если первый их увидишь.
А ты, Франсуа, иди через лес.
Этот недотёпа спрятал птенцов под рубашку.
Скопировать
- True.
We'll circle it, then move in like scissors.
No, pincers.
- Это мысль.
Mы ee окружим. Mы должны идти, имитируя движeниe ножниц.
Вот тaк?
Скопировать
- Over that rise.
Take two men, circle around to the left.
I'll take the other two and go the other way.
- Над тем пригорком.
Возьмите двух человек и обойдите его слева.
Я возьму остальных и обойдем с другой стороны.
Скопировать
Evidently programmed to ignore anything as small as a ship beyond a certain radius.
We'll maintain a discreet distance and circle back to pick up the captain.
You can't let that thing reach Rigel.
Видимо, он запрограммирован игнорировать корабли в некотором радиусе.
Будем держаться на расстоянии, сделаем круг и заберем капитана.
Он не должен достигнуть Ригеля.
Скопировать
Let us begin.
Let the circle not be broken.
Concentrate upon the flame which burns upon the Altar of Truth.
Приступим.
Круг не должен нарушаться.
Сосредоточьтесь на огне, горящем на Алтаре Правды.
Скопировать
We were holding hands.
When the lights went out, the circle was broken.
I heard the poor lady scream and, as I was near the head of the table anyway, I went toward her, but there was something in my way. Something?
Послушаем. Мы держались за руки.
Когда погас свет, круг был нарушен.
Я слышал, как бедняжка закричала и раз я был во главе стола, я пошел к ней, но что-то встало на пути.
Скопировать
(Number Six) Now?
- (Woman) A circle.
- Right.
(Шестой) Давайте.
-(Женшина) Круг.
-Верно.
Скопировать
Now.
Circle.
- Now!
Сейчас?
Круг.
-Сейчас?
Скопировать
- Now.
- A circle.
Now.
- А это?
- Круг.
Теперь?
Скопировать
Shoot through heart... bird go limp, drop small boy.
He circle down, land boy safe.
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
Стрелять в сердце - птица ронять мальчик.
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
Скопировать
You see, Karin...
One draws a magic circle around oneself to keep everything out that doesn't fit one's secret games.
Each time life breaks the circle, the games become puny and ridiculous.
Видишь ли, Карин...
Мы рисуем вокруг себя магические круги, чтобы ничто не вмешивалось в наши тайные игры.
Но если жизнь вторгается в этот круг, игра выходит из под контроля.
Скопировать
- What do you mean?
I'm holding her in a tight circle.
That way, we'll stay just about in the same place.
- О чём ты?
Описываю узкий круг.
Так мы остаёмся почти на одном месте.
Скопировать
Laborde, scion of one of the oldest French families Married the daughter of a banker.
Are not Vod friendship with people circle Evan.
Must be another reason.
Лаборд, отпрыск одной из старейших французских семей, женился на дочери банкира.
Такие не водят дружбы с людьми круга Ивэна.
Должна быть другая причина.
Скопировать
I had not seen for six months.
Someone from your circle?
- No.
Я его уже полгода не видел.
Кто-то из твоего круга?
- Нет.
Скопировать
I was supposed to just suddenly up and disappear.
Don Ciccio Matara, with his circle of mysterious friends, might be able to help me, but the initiative
To be honest, that day I got the feeling he might be leaning in that direction.
Нет, всё должно было произойти спонтанно.
Но Чича Мотано с его таинственными друзьями,.. ...пожалуй, мог бы помочь мне. Но ясно, что инициатива должна исходить от него.
И по правде говоря, сегодня мне показалось,.. ...что он хотел сделать это.
Скопировать
Who have you come for?
Form a circle.
You see?
За кем вы пришли?
Станьте в круг.
Видите?
Скопировать
Now I'm under her spell.
I have to... initiate her into our circle.
I was waiting for you.
И теперь я под её чарами.
Я должна... провести её в наш круг.
Я ждала тебя.
Скопировать
Lulu', it's money, it all starts from there...
We're all part of the same circle, owners and slaves, of the same circle, money.
We become mad cause we have too little, and they become mad cause they have too many
Лулу, все идет от денег.
Мы часть одного кругооборота. Хозяева и рабы. Один круг.
Деньги... Мы сходим с ума от недостатка, а они — от избытка.
Скопировать
It's coming.
The circle grows tighter.
Yes, sir.
Все ближе и ближе.
Круг сжимается.
Да, сэр.
Скопировать
Burials and births, one linked to the other.
The great circle of life.
Hey, this old thing handles well.
Все эти "родился" - "умер".
Круговорот жизни.
Эй, эта старушка отлично катит.
Скопировать
The daughters
And in the circle of our little village, we've always had our special types.
For instance,
- Дочурки. Обычай!
И в нашем местечке... у каждого есть своё место.
К примеру...
Скопировать
Then there are the others in our village.
They make a much bigger circle.
We don't bother them and so far, they don't bother us.
В нашей деревне живут и другие.
Их жизнь поразнообразнее.
Но не будем их беспокоить... и, будем надеяться, они не побеспокоят и нас.
Скопировать
But I won't run.
If it's my day to die, I want to do it here, within a circle.
Grandfather, the river is part of the great circle of the waters of the earth.
Но я не побегу.
Если пришло мое время, я хочу умереть здесь, в кругу.
Дедушка, река - это часть великого круга вод земли.
Скопировать
- I think you're right.
- Let's go to the circle of the river!
I've never been invisible before.
- Думаю, ты прав.
- Тогда бежим в великий круг реки!
Я раньше, никогда не был невидимкой!
Скопировать
All I knowed is we walked right through them to the river.
Circle the camp!
Circle the camp, boys!
Только мы прошли сквозь них прямо к реке.
Окружайте лагерь!
Окружайте лагерь, парни!
Скопировать
Circle the camp!
Circle the camp, boys!
- That was extremely enjoyable.
Окружайте лагерь!
Окружайте лагерь, парни!
- Это было очень захватывающе.
Скопировать
-We left her hiding.
-Circle round the neighbourhood.
See if there's any activity.
- Мы оставили ее в убежище.
- Ходит кругами по окрестностям.
Посмотри, есть ли там какая-либо активность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Antarctic Circle (антактик соркол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Antarctic Circle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антактик соркол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение